§ 1 Registro y celebración del contrato
Cualquier persona podrá participar en los eventos organizados por Operation Mobilisation e.V. (en adelante: Organizador), siempre que
(1) no existen restricciones a la participación en el programa respectivo en relación con el grupo de personas con derecho a participar o con los requisitos personales, en particular en lo que respecta a la constitución física o mental, la edad, etc., y
(2) el organizador disponga de una o varias declaraciones de personas de referencia reconocidas, siempre que ello forme parte del contrato.
La inscripción deberá realizarse en el formulario del organizador. En el caso de los menores de edad, la inscripción deberá estar firmada o aprobada digitalmente en el proceso de inscripción por un tutor legal.
El contrato se perfeccionará cuando el organizador haya recibido la cuota de inscripción y se haya presentado la inscripción por escrito o la aprobación digital del tutor.
El contenido del contrato queda determinado exclusivamente por el anuncio del evento y las presentes condiciones de participación. Los acuerdos verbales carecerán de validez mientras no hayan sido confirmados por escrito por el organizador.
§ 2 Condiciones de pago
La cuota de participación se compone de la cuota de inscripción y el resto de la cuota de participación. Salvo que se indique lo contrario en el anuncio individual con la sección de inscripción, la cuota de participación íntegra con la cuota de inscripción es pagadera inmediatamente.
§ 3 Cambios en los servicios y precios
a) Las modificaciones y desviaciones de servicios individuales del contenido acordado en el contrato que resulten necesarias tras la celebración del mismo y que no hayan sido provocadas por el organizador contraviniendo la buena fe, estarán permitidas en la medida en que las modificaciones o desviaciones no sean sustanciales y no perjudiquen el carácter global del evento reservado. Los derechos de garantía no se verán afectados en la medida en que los servicios modificados sean defectuosos.
b) La empresa se reserva el derecho a modificar los precios anunciados confirmados con la reserva en caso de aumento de los costes de transporte o de las tasas de determinados servicios, como las tasas portuarias o aeroportuarias, o de modificación de los tipos de cambio aplicables al evento en cuestión, en la medida en que su aumento por persona o por plaza afecte al precio, siempre que transcurran más de 4 meses entre la celebración del contrato y la fecha acordada. Si el cambio en el precio del viaje es superior a 5%, el participante podrá cancelar el contrato o solicitar una nueva reserva para otro evento equivalente si el organizador puede ofrecer un evento comparable de su gama sin costes adicionales para el participante. La solicitud de anulación o de cambio de reserva deberá presentarse inmediatamente después de recibir el comunicado del organizador. Esta posibilidad de cambio de reserva también existe en caso de cancelación de un evento.
§ 4 Retirada de participantes, cambio de reserva, persona sustituta
a) El participante podrá rescindir el contrato en cualquier momento hasta el inicio de la prueba mediante declaración al organizador, que deberá hacerse por escrito. En este caso, el organizador podrá exigir una compensación razonable por las gestiones realizadas. En cualquier caso, se retendrá la cuota de inscripción. El organizador se reserva el derecho de calcular concretamente los gastos ocasionados o de reclamar una indemnización a tanto alzado.
Para todos los eventos excepto OM Reisen, la indemnización a tanto alzado por participante asciende a:
- a partir de 35 días (5 semanas) antes del inicio del evento: 50% del precio
- a partir de 14 días (2 semanas) antes del inicio del evento: 100% del precio
salvo que en la invitación individual o en la confirmación se indiquen otras reclamaciones de indemnización relacionadas con el evento.
§ 5 Anulación por parte del organizador del acontecimiento
El organizador podrá rescindir el contrato antes del inicio de la manifestación o rescindir el contrato después del inicio en los siguientes casos:
a) Sin previo aviso
Si el participante perturba de forma persistente la realización del evento a pesar de la advertencia del organizador o si se comporta de forma contraria al contrato hasta tal punto que esté justificada la rescisión inmediata del contrato. Si el organizador rescinde el contrato de forma tan justificada, conservará el derecho a la cuota de participación; no obstante, deberá tener en cuenta el valor de los gastos ahorrados, así como las ventajas que obtenga de cualquier otro uso del servicio no utilizado, incluidas las cantidades que le abonen los proveedores de servicios.
b) Hasta 2 semanas antes del inicio del acontecimiento
Si no se alcanza el número mínimo de participantes anunciado o estipulado oficialmente, en caso de que en el anuncio del evento correspondiente se indique un número mínimo de participantes.
c) Otros motivos de anulación
El organizador se reserva el derecho a cancelar eventos con poca antelación si es necesario por razones sobre las que ni el organizador ni sus proveedores de servicios pueden influir o de las que son responsables, en particular por causas de fuerza mayor. El participante será informado inmediatamente de la cancelación por escrito, verbalmente o por teléfono.
§ 6 Anulación del contrato por circunstancias extraordinarias
Si el acontecimiento se ve considerablemente dificultado, puesto en peligro o perjudicado por causas de fuerza mayor no previsibles en el momento de la celebración del contrato, tanto el organizador como el participante podrán rescindir el contrato. En caso de rescisión del contrato, el organizador podrá exigir una compensación adecuada por los servicios ya prestados o que queden por prestar al término del evento, a menos que los servicios ya no sean de interés para el participante como consecuencia de la rescisión del contrato. Además, el organizador está obligado a tomar las medidas necesarias, en particular, si el contrato incluye el transporte de vuelta, para transportar al participante de regreso. Los costes adicionales del transporte de vuelta correrán a cargo de las partes a partes iguales. En caso contrario, los costes adicionales correrán a cargo del participante.
§ 7 Responsabilidad
a) El organizador es responsable de la correcta prestación de los servicios acordados contractualmente de conformidad con las costumbres locales del país o lugar de destino correspondiente. El organizador no será responsable de los servicios que se limiten a organizar como servicios externos y que figuren expresamente como servicios externos en la descripción del evento. Esta limitación de responsabilidad también se aplica en caso de que la dirección local participe en dicho evento.
b) En la medida en que no se produzcan lesiones corporales, la responsabilidad del organizador por reclamaciones derivadas del contrato se limitará al triple del precio del evento, siempre que los daños sufridos por el participante no hayan sido causados intencionadamente ni por negligencia grave y el organizador sea responsable de los daños sufridos por el participante únicamente por culpa de un proveedor de servicios.
c) La responsabilidad del organizador queda excluida o limitada en la medida en que la responsabilidad de un proveedor de servicios también quede excluida o limitada debido a normativas legales o acuerdos internacionales aplicables a los servicios que deba prestar el proveedor de servicios.
§ 8 Deber de cooperación
El participante está obligado a cooperar en el marco de las disposiciones legales en caso de interrupción del servicio, para evitar cualquier daño o reducirlo al mínimo. En particular, el participante está obligado a informar inmediatamente a la dirección local de cualquier queja. Se darán instrucciones a la dirección local para que adopte medidas correctoras, en la medida de lo posible. Si el participante omite de forma culposa informar de un defecto, no podrá reclamar una reducción.
§ 9 Exclusión de reclamaciones y prescripción
El participante deberá hacer valer las reclamaciones por ejecución no contractual del evento contra el organizador en el plazo de un mes a partir de la finalización del evento acordada contractualmente. Una vez expirado el plazo, el participante sólo podrá hacer valer sus reclamaciones si no ha podido cumplir el plazo por causas ajenas a su voluntad. Las reclamaciones contractuales del participante prescribirán a los dos años. El plazo de prescripción comenzará el día en que, según el contrato, debía finalizar el evento. Si el participante ha hecho valer tales reclamaciones, el plazo de prescripción se suspenderá hasta el día en que el organizador rechace las reclamaciones por escrito. Las reclamaciones derivadas de actos ilícitos prescribirán a los tres años desde el conocimiento del daño y la parte perjudicada al finalizar el año.
§ 10 Normativa en materia de pasaportes, visados, aduanas, divisas y sanidad
El participante es responsable de observar y cumplir la normativa en materia de pasaportes, visados, aduanas, cambio de divisas y sanidad del respectivo país del evento. También es responsable de informarse sobre dichas normas. Los documentos enviados por el organizador no pretenden ser correctos ni completos. Todas las desventajas derivadas del incumplimiento de estas normas correrán a cargo del participante, incluso si estas normas se modifican después de la reserva.
§ 11 Seguros
Disponer de una póliza de seguro es responsabilidad del participante. Se recomienda que todos los participantes tengan un seguro de cancelación de viaje, un seguro de equipaje y un seguro de accidentes. En el caso de eventos en el extranjero, también deberá contratarse un seguro médico adicional. El organizador no asume responsabilidad alguna por los seguros contratados por él.
§12 Protección de datos
a) El Participante facilita datos personales que son necesarios para la celebración de un contrato con OM Germany y que posteriormente deben ser procesados por OM Germany. Si no se facilitan los datos personales, no podrá celebrarse el contrato para la entrega de bienes o la prestación de cualquier otro servicio con el interesado. La base jurídica del tratamiento es el art. 6 (1) b) DSGVO.
b) Los siguientes departamentos de la Operación Movilización tratarán sus datos personales en el contexto del evento: Oficina de Conferencias de OM Alemania (TeenStreet). Sus datos también podrán ser transmitidos a terceros (por ejemplo, líderes de grupos pequeños, líderes de M&M). Sus datos no se transmitirán a ninguna otra organización.
c) El responsable del tratamiento ha integrado componentes de Mollie B.V. en este sitio web. Mollie B.V. es un proveedor de servicios de pago completo que, entre otras cosas, se encarga del procesamiento de pagos.
Si el interesado selecciona un método de pago durante el proceso de pedido en la tienda en línea, los datos del interesado se transmiten automáticamente a Mollie B.V. Al seleccionar una opción de pago, el interesado consiente esta transmisión de datos personales con el fin de procesar el pago.
Los datos personales transmitidos a Mollie B.V. suelen ser el nombre, los apellidos, la dirección, la fecha de nacimiento, el sexo, la dirección de correo electrónico, la dirección IP, el número de teléfono, el número de teléfono móvil y otros datos necesarios para la tramitación de un pago. Los datos personales relacionados con el pedido correspondiente también son necesarios para la tramitación del contrato de compra. En particular, puede haber un intercambio mutuo de información de pago, como datos bancarios, número de tarjeta, fecha de validez y código CVC, datos sobre bienes y servicios, precios.
La finalidad de la transferencia de datos es, en particular, la verificación de la identidad, la administración de pagos y la prevención del fraude. El responsable del tratamiento transferirá los datos personales a Mollie B.V. en particular si existe un interés legítimo para la transferencia. Los datos personales intercambiados entre Mollie B.V. y el responsable del tratamiento serán transmitidos, en caso necesario, por Mollie B.V. a agencias de crédito. El objetivo de esta transmisión es comprobar la identidad y la solvencia.
Mollie B.V. también revela los datos personales a proveedores de servicios o subcontratistas en la medida en que sea necesario para el cumplimiento de obligaciones contractuales o para el tratamiento de los datos.
El interesado tiene la posibilidad de revocar el consentimiento para el tratamiento de sus datos personales en cualquier momento frente a Mollie B.V.. La revocación no afectará a los datos personales que deban tratarse, utilizarse o transmitirse necesariamente para la tramitación de pagos (contractuales).
§13 Utilización y publicación de fotografías y grabaciones de vídeo
De conformidad con el art. 6 (1) f) DSGVO, el organizador OM Germany tiene un interés legítimo en la cobertura fotográfica de sus eventos. Por lo tanto, puede ocurrir que se tomen fotografías y se graben vídeos en eventos seleccionados. „Las imágenes y los vídeos no tienen ningún interés comercial. Se utilizarán para el trabajo de relaciones públicas de OM/TeenStreet. Esto podría incluir la publicación de algunas imágenes, por ejemplo, en el sitio web de OM, en las redes sociales o en artículos de revistas. Si no estás de acuerdo con esta práctica, ponte en contacto con TeenStreet o con OM en tu país.
Al principio de cada acto, se indicará verbalmente o en el folleto del programa (si procede) y se colocarán carteles adecuados en la entrada.
§ 14 Varios
a) Se aplicará el derecho alemán. El fuero competente es, en la medida en que la ley lo permita, Mosbach.
b) Las modificaciones del contrato y de estas CGC, incluida esta cláusula de forma escrita, deberán realizarse por escrito. La invalidez de disposiciones individuales no afectará a la validez restante del contrato y de estas CGC.
