§ 1 Kayıt ve sözleşmenin imzalanması

Operation Mobilisation e.V. (bundan böyle Organizatör olarak anılacaktır) tarafından düzenlenen etkinliklere aşağıdaki koşullarla herkes katılabilir

(1) ilgili programa katılım konusunda, katılma hakkına sahip kişi grubu veya kişisel gereklilikler, özellikle de fiziksel veya zihinsel yapı, yaş vb. bakımından herhangi bir kısıtlama bulunmaması ve

(2) sözleşmenin bir parçası olması koşuluyla, organizatörün tanınmış referans kişi(ler)den bir veya daha fazla beyanı olması.

Kayıt, organizatörün formu üzerinden yapılmalıdır. Reşit olmayanlar için kayıt, yasal bir vasi tarafından kayıt sürecinde imzalanmalı veya dijital olarak onaylanmalıdır.

Sözleşme, kayıt ücreti organizatör tarafından alındığında ve yazılı kayıt veya veli tarafından dijital onay gönderildiğinde imzalanır.

 

Sözleşmenin içeriği yalnızca etkinliğin duyurusu ve bu katılım koşulları ile belirlenir. Sözlü anlaşmalar, organizatör tarafından yazılı olarak teyit edilmediği sürece geçersizdir.

 

§ 2 Ödeme koşulları

Katılım ücreti, kayıt ücreti ve kalan katılım ücretinden oluşmaktadır. Kayıt bölümü ile bireysel duyuruda aksi belirtilmedikçe, kayıt ücreti ile birlikte katılım ücretinin tamamı derhal ödenmelidir.

 

§ 3 Hizmetlerde ve fiyatlarda yapılan değişiklikler

a) Sözleşmenin imzalanmasından sonra gerekli hale gelen ve organizatör tarafından iyi niyete aykırı olarak gerçekleştirilmeyen, sözleşmenin mutabık kalınan içeriğinden münferit hizmetlerin değiştirilmesine ve saptırılmasına, değişiklikler veya sapmalar önemli olmadığı ve rezerve edilen etkinliğin genel karakterini bozmadığı sürece izin verilir. Değiştirilen hizmetler kusurlu olduğu sürece herhangi bir garanti talebi etkilenmeyecektir.

b) Tur Operatörü, sözleşmenin imzalanması ile kararlaştırılan tarih arasında 4 aydan fazla bir süre olması koşuluyla, ulaşım maliyetlerinde veya liman veya havaalanı vergileri gibi belirli hizmetler için ücretlerde bir artış olması veya söz konusu etkinlik için geçerli döviz kurlarında bir değişiklik olması durumunda, kişi veya koltuk başına artışlarının fiyatı etkilediği ölçüde, rezervasyonla birlikte teyit edilen reklamı yapılan fiyatları değiştirme hakkını saklı tutar. Tur fiyatındaki değişiklik 5%'den fazlaysa, katılımcı sözleşmeyi iptal edebilir veya organizatörün katılımcı için ek maliyet olmaksızın kendi yelpazesinden karşılaştırılabilir bir etkinlik sunabilmesi durumunda eşdeğer başka bir etkinlik için yeniden rezervasyon talep edebilir. İptal veya yeniden rezervasyon talebi, organizatörün beyanının alınmasından hemen sonra yapılmalıdır. Bu yeniden rezervasyon imkanı, bir etkinliğin iptali durumunda da mevcuttur.

 

§ 4 Katılımcıların geri çekilmesi, yeniden rezervasyon, yedek kişi

a) Katılımcı, etkinliğin başlangıcına kadar herhangi bir zamanda, organizatöre yazılı olarak yapılması gereken bir beyanla sözleşmeden çekilebilir. Bu durumda, organizatör yapılan düzenlemeler için makul bir tazminat talep edebilir. Her durumda, kayıt ücreti alıkonulacaktır. Organizatör, ortaya çıkan masrafları somut olarak hesaplama veya sabit oranlı bir tazminat talebinde bulunma hakkını saklı tutar.

OM Reisen hariç tüm etkinlikler için katılımcı başına sabit oranlı tazminat talebi tutarı:

- Etkinliğin başlamasından 35 gün (5 hafta) öncesinden itibaren: Fiyatın 50%'si

- Etkinliğin başlamasından 14 gün (2 hafta) öncesinden itibaren: Fiyatın 100%'si

Etkinlikle ilgili diğer tazminat talepleri bireysel davette veya onayda belirtilmedikçe.

 

§ 5 Etkinliğin organizatörü tarafından iptal edilmesi

Organizatör, aşağıdaki durumlarda etkinlik başlamadan önce sözleşmeden çekilebilir veya başladıktan sonra sözleşmeyi feshedebilir:

a) Bildirimde bulunmaksızın

Katılımcı, organizatörün uyarısına rağmen etkinliğin uygulanmasını ısrarla aksatırsa veya sözleşmenin derhal iptal edilmesini haklı kılacak ölçüde sözleşmeye aykırı davranırsa. Organizatör sözleşmeyi bu şekilde haklı olarak feshederse, katılım ücretine ilişkin hakkını saklı tutar; ancak, tasarruf edilen masrafların değerini ve hizmet sağlayıcılar tarafından kendisine yatırılan tutarlar da dahil olmak üzere, kullanılmayan hizmetin başka herhangi bir şekilde kullanımından elde ettiği avantajları dikkate almalıdır.

b) Etkinliğin başlamasından 2 hafta öncesine kadar

İlan edilen veya resmi olarak öngörülen asgari katılımcı sayısına ulaşılamaması durumunda, ilgili etkinliğin ilanında asgari bir katılımcı sayısı belirtilmişse.

c) Diğer iptal nedenleri

Organizatör, ne organizatörün ne de hizmet sağlayıcılarının etkileyemeyeceği veya sorumlu olmadığı nedenlerle, özellikle de mücbir sebeplerden dolayı gerekli olması halinde, etkinlikleri kısa süre içinde iptal etme hakkını saklı tutar. Katılımcı iptal konusunda derhal yazılı, sözlü veya telefonla bilgilendirilecektir.

 

§ 6 Olağanüstü durumlar nedeniyle sözleşmenin iptali

Sözleşmenin imzalandığı tarihte öngörülemeyen mücbir sebepler nedeniyle etkinlik önemli ölçüde zorlaşır, tehlikeye girer veya bozulursa, hem organizatör hem de katılımcı sözleşmeyi iptal edebilir. Sözleşmenin feshedilmesi halinde organizatör, sözleşmenin feshi sonucunda hizmetlerin artık katılımcının ilgisini çekmemesi halinde, halihazırda sağlanmış veya etkinlik sonunda sağlanacak hizmetler için uygun bir tazminat talep edebilir. Ayrıca, organizatör, özellikle sözleşme dönüş ulaşımını içeriyorsa, katılımcının geri taşınması için gerekli önlemleri almakla yükümlüdür. Dönüş nakliyesi için ek masraflar taraflarca eşit olarak karşılanacaktır. Aksi takdirde, ek masraflar katılımcı tarafından karşılanacaktır.

 

§ 7 Sorumluluk

a) Organizatör, sözleşme ile kararlaştırılan hizmetlerin ilgili varış ülkesi veya yerinin yerel geleneklerine uygun olarak sağlanmasından sorumludur. Organizatör, yalnızca harici hizmetler olarak düzenlediği ve etkinlik açıklamasında açıkça harici hizmetler olarak belirtilen hizmetlerden sorumlu değildir. Bu sorumluluk sınırlaması, yerel yönetimin böyle bir etkinliğe katılması durumunda da geçerlidir.

b) Bedensel yaralanma söz konusu olmadığı sürece, organizatörün sözleşmeden doğan taleplere ilişkin sorumluluğu, katılımcıya verilen zararın kasıtlı veya ağır ihmal sonucu meydana gelmediği ve organizatörün katılımcının yalnızca bir hizmet sağlayıcının kusuru nedeniyle uğradığı zarardan sorumlu olduğu durumlarda, etkinlik fiyatının üç katı ile sınırlıdır.

c) Organizatörün sorumluluğu, hizmet sağlayıcı tarafından sağlanacak hizmetler için geçerli olan yasal düzenlemeler veya uluslararası anlaşmalar nedeniyle bir hizmet sağlayıcının sorumluluğu da hariç tutulduğu veya sınırlandırıldığı ölçüde hariç tutulur veya sınırlandırılır.

 

§ 8 İşbirliği yapma yükümlülüğü

Katılımcı, hizmette herhangi bir aksama olması durumunda yasal hükümler çerçevesinde işbirliği yapmak, herhangi bir zararı önlemek veya asgari düzeyde tutmakla yükümlüdür. Katılımcı özellikle her türlü şikâyeti derhal yerel yönetime bildirmekle yükümlüdür. Yerel yönetime, mümkün olduğu ölçüde, düzeltici önlemler alması talimatı verilecektir. Katılımcı kusurlu bir şekilde bir kusuru bildirmezse, indirim talebi doğmayacaktır.

 

§ 9 Taleplerin hariç tutulması ve zamanaşımı

Katılımcı, etkinliğin sözleşmeye uygun olarak gerçekleştirilmemesine ilişkin taleplerini, etkinliğin sözleşmeye uygun olarak sona ermesinden itibaren bir ay içinde organizatöre karşı ileri sürmelidir. Son tarihin sona ermesinden sonra, katılımcı yalnızca kendi kusuru olmaksızın son tarihe uymasının engellenmesi durumunda talepte bulunabilir. Katılımcının sözleşmeye dayalı talepleri iki yıl sonra zaman aşımına uğrar. Zaman aşımı süresi, sözleşmeye göre etkinliğin sona ermesi gereken günden itibaren başlayacaktır. Katılımcının bu tür taleplerde bulunması halinde, zaman aşımı süresi organizatörün talepleri yazılı olarak reddettiği güne kadar askıya alınır. Hukuka aykırı eylemlerden kaynaklanan talepler, zararın öğrenilmesinden itibaren üç yıl sonra ve zarar veren tarafın yıl sonunda zaman aşımına uğrar.

 

§ 10 Pasaport, vize, gümrük, kambiyo ve sağlık düzenlemeleri

Katılımcı, ilgili etkinlik ülkesinin pasaport, vize, gümrük, kambiyo ve sağlık düzenlemelerine uymakla yükümlüdür. Kendisi de bu düzenlemeler hakkında bilgi sahibi olmaktan sorumludur. Organizatör tarafından gönderilen herhangi bir belgenin doğru veya eksiksiz olduğu iddia edilemez. Bu düzenlemelere uyulmamasından kaynaklanan tüm dezavantajlar, bu düzenlemeler rezervasyondan sonra değiştirilse bile katılımcı tarafından karşılanacaktır.

 

§ 11 Sigortalar

Sigorta poliçesi yaptırmak katılımcının sorumluluğundadır. Tüm katılımcıların seyahat iptal sigortası, bagaj sigortası ve kaza sigortası yaptırmaları tavsiye edilir. Yurtdışındaki etkinlikler söz konusu olduğunda, ek sağlık sigortası da yaptırılmalıdır. Organizatör, kendisi tarafından düzenlenen sigorta için hiçbir sorumluluk kabul etmez.

 

§12 Veri Koruma

a) Katılımcı, OM Almanya ile bir sözleşmenin imzalanması için gerekli olan ve daha sonra OM Almanya tarafından işlenmesi gereken kişisel verileri sağlar. Kişisel verilerin sağlanmaması, malların teslimi veya veri sahibi ile başka herhangi bir hizmetin sağlanması için sözleşmenin imzalanamamasına neden olacaktır. İşlemenin yasal dayanağı Madde 6 (1) b) DSG'dir. 6 (1) b) DSGVO.

b) Aşağıdaki Seferberlik Operasyonu departmanları etkinlik bağlamında kişisel verilerinizi işleyecektir: OM Almanya Konferans Ofisi (TeenStreet). Verileriniz üçüncü taraflara da aktarılabilir (örneğin küçük grup liderleri, M&M liderleri). Verileriniz başka herhangi bir kuruluşa aktarılmayacaktır.

 

c) Kontrolör, bu web sitesinde Mollie B.V.'nin bileşenlerini entegre etmiştir. Mollie B.V., diğer şeylerin yanı sıra ödeme işlemlerini gerçekleştiren tam bir ödeme hizmeti sağlayıcısıdır.

İlgili kişi çevrimiçi mağazada sipariş işlemi sırasında bir ödeme yöntemi seçerse, ilgili kişinin verileri otomatik olarak Mollie B.V.'ye iletilir. Bir ödeme seçeneğini seçerek, veri sahibi, ödemenin işlenmesi amacıyla kişisel verilerin bu şekilde iletilmesine izin verir.

Mollie B.V.'ye iletilen kişisel veriler genellikle ad, soyad, adres, doğum tarihi, cinsiyet, e-posta adresi, IP adresi, telefon numarası, cep telefonu numarası ve bir ödemenin işlenmesi için gerekli diğer verilerdir. İlgili siparişle ilgili kişisel veriler de satın alma sözleşmesinin işlenmesi için gereklidir. Özellikle, banka bilgileri, kart numarası, geçerlilik tarihi ve CVC kodu, mal ve hizmetlere ilişkin veriler, fiyatlar gibi ödeme bilgilerinin karşılıklı değişimi söz konusu olabilir.

Veri aktarımının amacı özellikle kimlik doğrulama, ödeme yönetimi ve dolandırıcılığın önlenmesidir. Veri denetleyicisi, kişisel verileri özellikle aktarım için meşru bir menfaat varsa Mollie B.V.'ye aktaracaktır. Mollie B.V. ile veri denetleyicisi arasında değiş tokuş edilen kişisel veriler, gerekirse Mollie B.V. tarafından kredi kuruluşlarına iletilecektir. Bu iletimin amacı kimlik ve kredi itibarını kontrol etmektir.

Mollie B.V. ayrıca kişisel verileri, sözleşmeden doğan yükümlülüklerin yerine getirilmesi veya verilerin işlenmesi için gerekli olduğu ölçüde hizmet sağlayıcılara veya alt yüklenicilere açıklar.

Veri sahibi, Mollie B.V.'ye karşı herhangi bir zamanda kişisel verilerin işlenmesine ilişkin onayını iptal etme olanağına sahiptir. İptal, (sözleşmeye dayalı) ödeme işlemleri için işlenmesi, kullanılması veya iletilmesi gereken kişisel verileri etkilemez.

 

§13 Fotoğrafların, video kayıtlarının kullanımı ve yayınlanması

 

DSGVO Madde 6 (1) f) uyarınca 6 (1) f) DSGVO uyarınca, organizatör OM Germany'nin etkinliklerinde resimli yayın konusunda meşru bir çıkarı vardır. Bu nedenle, seçilen etkinliklerde fotoğraf ve video kayıtları alınabilir. „Resim ve videoların herhangi bir ticari çıkarı yoktur. OM/TeenStreet'in PR çalışmaları için kullanılacaklardır. Bu, bazı resimlerin örneğin OM-Web sitesinde, sosyal medyada veya dergi makalelerinde yayınlanmasını içerebilir. Bu uygulamayı kabul etmiyorsanız, lütfen ülkenizdeki TeenStreet veya OM ile iletişime geçin.

Her etkinliğin başında, sözlü olarak veya program kitapçığında (varsa) belirtilecek ve girişe uygun işaretler asılacaktır. 

 

 

§ 14 Çeşitli

a) Alman hukuku uygulanacaktır. Yargı yeri, yasal olarak izin verildiği ölçüde Mosbach'tır.

b) Bu yazılı şekil şartı da dahil olmak üzere sözleşmede ve bu GŞK'lerde yapılacak değişiklikler yazılı olarak yapılmalıdır. Münferit hükümlerin geçersizliği, sözleşmenin ve bu GŞK'lerin geri kalan geçerliliğini etkilemeyecektir.